Partners
Fryske Akademy
Fryske Akademy (FRY) juega un papel protagónico en la documentación, archivo e investigación de la diversidad lingüística en la provincia de Fryslan, incluidos los diferentes dialectos del frisón occidental, neerlandés, bajo sajón y algunas variedades lingüísticas mixtas, desde su fundación en 1938. Sus proyectos de investigación se centran en tres temas: (i) estandarización y descripción lingüística, (ii) sincronía y diacronía en la lengua y (iii) multilingualismo y aprendizaje de las lenguas.
Fryske Akademy está extremadamente bien provista para avanzar en el primero, el segundo y el tercer tema. Tiene una larga tradición de hacer los datos de investigación accesibles y su ambición es ser un portal de libre acceso de todos los datos sobre el frisón occidental, tanto para los investigadores, como para el público general. FA desempeña también un papel importante en la estandarización del frisón occidental, en la introducción y la supervisión de los programas educativos multilingües y el desarrollo de herramientas didácticas (diccionarios, gramáticas, correctores ortográficos, traducción automática, reconocimiento automático de habla, etc.), frecuentemente en colaboración con socios públicos y privados.
Fryske Akademy alberga también el Mercator European Research Center on Multilingualism and Language Learning, un centro de referencia independiente reconocido a nivel internacional, donde los legisladores pueden obtener información y consejo acerca de la educación, política y legislación multilingüe, basados en investigación académica. Para obtener información fiable sobre las lenguas pequeñas habladas en otros países europeos, Mercator coopera estrechamente con otros expertos, instituciones y universidades de Europa.
La investigación de Mercador incluye los siguientes asuntos:
- ¿Cómo se inscriben las lenguas menos usadas en la política de las naciones europeas y cómo fortalecer su posición?
- ¿Cómo se inscriben las lenguas menos usadas en los sistemas educativos de las naciones europeas?
- ¿Qué provecho puede sacar el ambiente laboral y el sistema educativo de la realidad multilingüe que hoy enfrentamos?
- ¿Cómo mejorar la visibilidad online de las lenguas menos usadas?